山婆日記 (yamababa-diary)
ばばあの日々雑感を書いております。 「オロカ者の定義」を追加しました。
2009年2月13日金曜日
おもしろいこと
腱鞘炎を英語に翻訳したらtenosynovitisだそうである。
名詞はTenovaginitis.
前回書いたとき、肘を伸ばしすぎると腱鞘炎になると書いたがまさに手の内を絞って打たないから腱鞘炎になると言う音そのままのようである。
テノバギニチス テノシノビティス
テノバシスギチュウイ?てか?
0 件のコメント:
コメントを投稿
次の投稿
前の投稿
ホーム
登録:
コメントの投稿 (Atom)
0 件のコメント:
コメントを投稿